דער פאלגנדער אינהאַלט איז איבערגעזעצט פֿון כינעזישער מקור דורך מאַשין איבערזעצונג אָן נאָך-רעדאַקטירן.
אין דעם פונקט, קענט איר זיין א קונה וואס דארף איבערזעצונג סערוויסעס בשעת איר לייענט דעם ארטיקל. אלס א איבערזעצונג סערוויס פראוויידער, ווי קענען מיר ריכטיג פארשטיין אייערע באדערפענישן, בעסער טראכטן פון אייער פערספעקטיוו, און אייך צושטעלן צילגעריכטע לייזונגען? דאס איז די מערסט קריטישע פראגע וואס מיר באטראכטן אין אונזערע טעגליכע איבערזעצונג סערוויסעס.
די קונה גרופּעס, טיפּן און באדערפענישן וואָס מיר שטויסן זיך אָן יעדן טאָג קען מען זאָגן זענען פֿאַרשיידנאַרטיק. אויב מיר נוצן פשוט "וויפֿל קאָסט איבערזעצונג פֿאַר טויזנט ווערטער" אָדער "וויפֿל קאָסט איבערזעצונג פֿאַר אַ טאָג" צו רעאַגירן אויף פֿאַרשידענע באדערפענישן אויף אַ קאָנסטאַנטן און אַדאַפּטאַבאַלן אופֿן, וועט עס אָפֿטמאָל נאָר פֿירן צו נישט-באַפֿרידיקטן קונה באדערפענישן. די וואָרצל-אורזאַך פֿון דעם דילעמע קען מען צוריקפֿירן צו אַ מאַנגל אין פֿאַרשטאַנד פֿון קונה באדערפענישן. ווי קענען מיר רעדן וועגן באַפֿרידיקן קונה באדערפענישן און שאַפֿן ווערט פֿאַר זיי?
ווייטער, וועלן מיר ניצן דעם פאַל פון קונה X פון אַ באַוואוסטער ספּאָרט בראַנד וואָס האט אַ קעסיידערדיקע איבערזעצונג פאָדערונג צו ויספאָרשן ווי טאַנג קען צושטעלן ווערטפולע באַדינונגען סענטערד אויף קונה באדערפענישן אין איבערזעצונג באַדינונגען.
פּראָיעקט הינטערגרונט:
דער קונה "אנדער ארמור" פלאנירט צו גרינטלעך פארבעסערן די אפיציעלע וועבזייטל און אפטימיזירן די דריי אויסלייגן אין כינעזישן יבשה, האנג קאנג און טייוואן. "טאקינג טשיינע", אלס א איבערזעצונג סערוויס פראוויידער אין יענער צייט, האט שוין צוגעשטעלט עטליכע פשוטע פראדוקט איבערזעצונגען דערפאר.
ענטפער:
ערשטנס, באַקומען אינפֿאָרמאַציע וועגן קונה פאָדערונג
עס ווערט נישט באקומען קיין סך קונה אינפארמאציע אין דער ערשטער שטאפל, און קונה סערוויס פערסאנעל דארף ווייטער באקומען די אינפארמאציע. אונזערע קאנאלן און מעטאדן פאר באקומען אינפארמאציע זענען: איין זוכעניש, צוויי פראגעס, און דריי צוזאמענפאסונגען.
1. ערשטע זוכעניש: פרובירט צו זוכן אינפארמאציע איבער דעם קונה, פארשטייט די גרונט-אינפארמאציע פונעם קונה, און ניצט די באשטימטע אינפארמאציע-אנקעטע טשעקליסט צו פארשטיין דעם קונה'ס פירמע-הינטערגרונט, פראדוקטן, ארגאניזאציאנעלע סטרוקטור, מארקעט סיטואציע, אנטוויקלונגס-טרענדס, און אנדערע פארבינדענע מוסטער-אינפארמאציע איינס נאכן אנדערן. פארשטייט בערך די סיבות, פעלדער, דעפארטמענטן, טרענדס, א.א.וו. פון די קונה'ס איבערזעצונגס-באדערפענישן;
2. צווייטע פראגע: דורך טעלעפאנישע און פנים-צו-פנים אינטערוויוס, ווייטער אנפירן און הערן צו ספעציפישע אינפארמאציע וועגן די קליענט'ס איבערזעצונג באדערפענישן, צולייגן און פארענדיגן די פריערדיגע "ערשטע זוכעניש" אינפארמאציע רעזולטאטן, ווייטער פארשטיין די שוועריקייטן, ווייטיק פונקטן, כאראקטעריסטיקס פון איבערזעצונג באדערפענישן, און האבן א פאר-פארשטענדעניש פון ספעציפישע שפראכן, טיפן, ארבעטסלאסטן, און דעפארטמענטן אין נויט;
3. דריי קיצורים: באַזירט אויף די "איין זוכעניש" און "צוויי פֿראַגעס" ווי אויך די אינפֿאָרמאַציע באמערקט אין פֿריִערדיקע קאָאָפּעראַציע פּראַקטיקעס, קיצור און סיסטעמאַטיש רעקאָרדירן די קונה'ס איבערזעצונג באדערפענישן.
שריט 2: אנאליזירן קונה באדערפענישן
באַזירט אויף די געזאַמלטע קונה פאָדערונג אינפֿאָרמאַציע, האָבן מיר אַנאַליזירט און אידענטיפיצירט די פאלגענדע שליסל פונקטן וואָס קאַסטאַמערז דאַרפֿן:
1. אין באַצוג צו פּראָדוקט איבערזעצונג: פריער, איז די הויפּט פאָדערונג פון דעם קליענט געווען די טעקסטואַלע באַשרייַבונג פון דעם פּראָדוקט. אין די לעצטע יאָרן, מיט דער שנעלער אַנטוויקלונג פון דעם "נייַן לאַכאָדימ מאָדעל" אָנליין געשעפט, האָט די בראַנד ניט נאָר געעפנט איר אייגענע אפיציעלע וועבזייטל, נאָר אויך סאַקסעסיוולי געעפנט פלאַגשיפּ סטאָרז אויף E- האַנדל פּלאַטפאָרמעס ווי Tmall און JD.com. די צאָל און דערהייַנטיקונג גיכקייט פון אירע פּראָדוקטן האָבן געוויזן עקספּאָנענציעלע וווּקס, און די צאָל פון ציל וילעם וואָס עס שטייט פאר וואַקסט אויך. פֿאַר די ניי צוגעגעבן איבערזעצונג פאָדערונגען אין דעם אָפּטייל, די דריי מערסט וויכטיק פאָדערונגען זענען איבערזעצונג עפעקטיווקייט, אַקיעראַסי און קאָנסיסטענסי;
2. אין באַצוג צו ציל שפּראַך, איז די אָריגינעלע ענגליש צו סימפּליפיעד כינעזיש געוואָרן אויסגעברייטערט צו ענגליש צו סימפּליפיעד כינעזיש, ענגליש צו האָנג קאָנג טראַדיציאָנעל, און טייוואַן טראַדיציאָנעל;
3. אין באַצוג צו דעם טיפ און צוועק פון דעם אַרטיקל, איז עס דער עיקר פֿאַר מאַרק קאָמוניקאַציע צוועקן. צי עס איז אַן אָפֿיציעלע וועבזייטל אָדער אַ דריט-פּאַרטיי פּלאַטפאָרמע, די ציל איז צו מאַכן אַן איינדרוק אויף די ציל קאָנסומערס, אַזוי עס זענען דאָ פאָדערונגען פֿאַר שפּראַך סטיל און מאַרקעטינג עפעקטיווקייט אין איבערזעצונג באדערפענישן;
4. אין באַצוג צו דער אויספאָרשונג פון פֿאַרווערטע רעקלאַמע ווערטער: אין 2015, איז דער נײַער רעקלאַמע געזעץ פּראָמוּלגירט און אײַנגעפֿירט געוואָרן, וואָס קען באַטראַכט ווערן ווי די "שטרענגסטע" שטראָף וואָג אין דער געשיכטע, וואָס האָט געשאָקלט דעם גאַנצן רעקלאַמע קרייז. אָריגינעל, זענען לאָזונגען ווי "טאָפּ" און "בעסט", וואָס מען האָט געקענט זען אומעטום, פּלוצעם געוואָרן פֿאַרווערטע ווערטער. ווי שנעל און גענוי צו ידענטיפֿיצירן פֿאַרווערטע ווערטער אויף פּראָמאָציע בלעטער, און ווי צו זיכער מאַכן אַז פֿאַרווערטע ווערטער זאָלן נישט דערשייַנען אין צוקונפֿטיקע פּראָדוקט פּראָמאָציע פּראָצעסן, איז אַ שווערע פּראָבלעם מיט וואָס קאָנסומערן שטייען.
5. אין טערמינען פון קאָליר שאַפונג איבערזעצונג: אין דעם פריערדיקן פּראָצעס פון באַדינען דעם קונה, האָבן מיר אויך געפֿונען אַז די קאָליר קלאַסיפֿיקאַציע פֿון קליידער איז זייער פֿאַרשיידנאַרטיק, און אָפֿט גענוצטע באַשרייַבונגען ווי "הימל בלוי" און "גראָז גרין" קענען נישט גענוי באַשרײַבן פּראָדוקט קאָלירן און זענען נישט שטרענג גענוג. ווי בעסער צו פֿאַראייניקן די באַשרייַבונג פֿון קאָליר פֿאַרשיידנקייט איז נאָך אַ וויכטיקע פֿאָדערונג וואָס מיר האָבן אַנטדעקט פֿון דער פּערספּעקטיוו פֿון אונדזערע קאַסטאַמערז;
6. קאסטומערס וועלן ווייטער האבן עטליכע "נישט-סטאנדארט און נישט-קאנווענציאנעלע איבערזעצונג באדערפענישן" אדער "איבערזעצונג+" איבערזעצונג דעריוואט באדערפענישן, וואס פארלאנגען פון איבערזעצונג סערוויס פראוויידערס צו רעאגירן אקטיוו צו די בעסטע קעגנמאסנאמען לויט די באדערפענישן. דאס איז אויך דער וויכטיגסטער אספעקט וואס טעסט די סערוויס פראוויידער'ס מעגלעכקייט צו רעאגירן.
אין דעם פּראָצעס פון צושטעלן איבערזעצונג באַדינונגען פֿאַר אַנדער אַרמאָר, האָבן מיר אידענטיפֿיצירט עטלעכע נישט-קאָנווענציאָנעלע איבערזעצונג און שעפערישע איבערזעצונג באדערפענישן:
6.1 פארלאנגען פאר קלאסיפיקאציע פון פראדוקט אינהאלט: פאר פראדוקט באשרייבונג אינפארמאציע, איז נויטיג צו גענוי קלאסיפיצירן עס לויט צוויי טיילן: "טעכנולוגיע הקדמה" און "פראדוקט דעטאלן";
6.2 פארלאנגען פארן מאדיפיצירן פראדוקט קאפיע נאך מוסטער וועריפיקאציע: באזירט אויף די פאקטישע מעסטונג אינפארמאציע פונעם קונה, זאל דער אריגינעלער טעקסט ווערן מאדיפיצירט לויט דעם, אריינגערעכנט פארפּשוטעט כינעזיש, טראדיציאנעל כינעזיש, ענגליש, פארקויף פונקטן, און נעמען;
6.3 פארלאנגען פארן צוזאמענפאסן און באשרייבן פארקויף-פונקטן פון פראדוקטן: ארויסנעמען פארקויף-פונקטן באזירט אויף דער באשרייבנדיקער אינפארמאציע אין דעם טעקסט;
6.4 פארלאנגען פארן שרייבן קאפירייטינג פאר אי-קאמערץ פראדוקטן: נאכדעם וואס דער קונה גיט א בילד פון דעם פראדוקט, שרייבט א קאפיע פון די פראדוקט אינפארמאציע באזירט אויף זייער איבערזעצונג סטיל און קונה'ס פארלאנגען;
6.5 שרייבן און איבערזעצונג רעקווייערמענץ פֿאַר גאַנצע סלאָגאַנס: שרייבט גאַנצע סלאָגאַנס וואָס פּאַסן צו דער בראַנד פּראָמאָציע באַזירט אויף דעם קליענט'ס בראַנד סטיל.
שריט 3, אַנטוויקלען אַ לייזונג
באַזירט אויף דער אַנאַליז פון קונה באדערפענישן אין דער פריערדיקער בינע, האט טאָקינג טשיינע פאָרמולירט די הויפּט פונקטן פון דער לייזונג:
1. בנוגע די דריי וויכטיגע איבערזעצונג באדערפענישן פון "איבערזעצונג עפעקטיווקייט, גענויקייט, און קאנסיסטענץ", האבן מיר ווייטער פארשטארקט די אקומולאציע און פארוואלטונג פון טערמינאלאגיע אויף וואס מיר האבן פריער געארבעט. למשל, הויך-פרעקווענץ ווערטער וואס זענען פארבונדן מיט שטאפן ווי פאליעסטער פיבער, מעש שטאף, סאמעט, א.א.וו., וואס מען טאר נישט פארמישן אין פראדוקט באשרייבונגען, קענען גענוי און שנעל איבערגעזעצט ווערן דורך די קאמבינאציע פון טערמינאלאגיע און CAT;
2. אין ענטפער צו דער פארגרעסערטער נאכפראגע פאר ציל שפראכן, האט די רעסורסן דעפארטמענט שנעל רעקאמענדירט פאסיגע איבערזעצער פאר האנג קאנג און טייוואן. די קאסטומער סערוויס שטאב האט דורכגעפירט א טעסט פארן קליענט אין פאראויס, און נאך באשטעטיגונג, צוגעשטעלט רעפערענץ מאטעריאלן און קארפוס צו שנעל אינטעגרירן אין דעם פראיעקט;
3. בנוגע שפּראַך סטיל און איבערזעצונג באַטראַכטונגען, האָבן מיר אַנטוויקלט אַ סטיל גייד פֿאַר דעם קליענט, געווידמעט צו העלפֿן בראַנדז ימפּאָנירן קאָנסומערס אין טערמינען פון שפּראַך איבערזעצונג סטיל. אין דער זעלביקער צייט, סאַמערייז און צונויפשטעלן פּערזענאַליזירטע בקשות געמאכט דורך קאַסטאַמערז ספּאָראַדיש, צו פאַסילאַטייט אינערלעך לערנען און פאַרשפּרייטונג אין דער פירמע. למשל, "האַלב" מוז זיין "1/2"; פאַראייניקטע נוצן פון איבערזעצונג אַפּאַראַטן פֿאַר כינעזיש קאָפּירייטינג; פאַראייניקטע נוצן פון "-" אין פּראָדוקט נעמען פֿאַר דערקלערונג און סופּפּלעמענטאַטיאָן, עטק.;
אין דער זעלבער צייט, אין טערמינען פון מאַרקעטינג עפעקטיווקייט, איז מאַרקעט קאָמוניקאַציע איבערזעצונג אַן אומאָפּהענגיק פּראָדוקט מיט באַזונדערע פֿעיִקייטן פון טאָקינגטשינאַ איבערזעצונג, און האט רייַך דערפאַרונג אין דעם געביט. נאָך באַשטימען דעם שפּראַך סטיל און צופּאַסן די פּאַסיק איבערזעצער מאַנשאַפֿט, האָבן מיר דעוועלאָפּעד אַ סערוויס פּלאַן פֿאַר רעגולער קאָמוניקאַציע מיט קליענטן, אַרייַנגערעכנט רעגולער פּראָדוקט טריינינג צו קעסיידער פֿאַרבעסערן אונדזער פארשטאנד פון קליענטן'ס פּראָדוקטן, שרייב סטילן, קאָפּירייטינג כוונות, עטק.;
4. אלס רעאקציע צו דער פארלאנג צו אידענטיפיצירן פארבאטענע ווערטער אין אדווערטייזינג געזעצן, האט TalkingChina Translation'ס טעכנישע פערסאנעל אנטוויקלט א טעכנישן געצייג פארן אידענטיפיצירן פארבאטענע ווערטער. די פראגראם קען אימפארטירן אלע פארבאטענע ווערטער און קען ווערן רעגולער אפדעיטירט. בעת דעם איבערזעצונג פראצעס, אויב פארבאטענע ווערטער דערשיינען, וועט די סיסטעם זיי אויטאמאטיש מארקירן און בעטן דעם איבערזעצער צו ענדערן די ווערטער. די אנטוויקלונג פון דעם טעכנאלאגישן געצייג גאראנטירט שטארק די עפעקטיווקייט און עפעקטיווקייט פון פארבאטענע ווערטער דורכקוק;
5. אלס רעאקציע צו די קאדירונג באדערפענישן אין קאליר שאפונג און איבערזעצונג, האבן מיר געטראכט אז אזוי לאנג ווי מיר ניצן א פאראייניגטע סטאנדארט קאליר סיסטעם מיט אונזערע קליענטן, וועט נישט זיין קיין אפווייכונג. דעריבער, האבן מיר גענוצט א קליינע HTML קאליר ווייכווארג וואס שליסט איין פארשידענע קאלירן און קארעספאנדירנדע קאודס. קאסטומערס דארפן אונז נאר אינפארמירן וועגן דעם קאליר קאד פארן איבערזעצונג, און מיר קענען ניצן די ווייכווארג צו געפינען קאליר מוסטערן, צושטעלן אינטואיטיווע רעפערענצן, און גענוי נעמען און איבערזעצן דעם קאליר.
6. אלס רעאקציע צו די נישט-קאנווענציאנעלע איבערזעצונג און קרעאטיווע איבערזעצונג באדערפענישן פון קאסטומערס, האבן מיר ארגאניזירט קארעספאנדירנדע פערסאנעל צו מאכן די פאלגנדע רעאקציעס:
6.1 פּראָדוקט אינהאַלט קלאַסיפֿיקאַציע: נאָך דעם ווי די רעגולערע פּראָדוקט איבערזעצונג איז פֿאַרענדיקט, דאַרף די אינפֿאָרמאַציע וואָס ווערט באַשריבן אין דעם פּראָדוקט גענוי קלאַסיפֿיצירט ווערן לויט צוויי טיילן: "טעכנאָלאָגיע הקדמה" און "פּראָדוקט דעטאַלן". דאָס איז אויך נוצלעך פֿאַר קאָנסומערס צו גענוי פֿאַרשטיין די טעכנאָלאָגישע פּונקטן און פּלאַן דעטאַלן פֿון דעם פּראָדוקט;
6.2 פארלאנגען פארן מאדיפיצירן פראדוקט קאפיע נאך מוסטער וועריפיקאציע: קאסטומערס וועלן אונז שיקן מוסטערן פון קליידער און שיך, און מיר וועלן פארגלייכן די אקטועלע מעסטונג רעזולטאטן מיטן אריגינעלן טעקסט צו זען אויב די דאטן זענען קאנסיסטענט. למשל, אויב די אקטועלע מעסטונג פון שיך איז 400 גראם און די קאפיע זאגט 350 גראם, דאן דארף די קאפיע ווערן מאדיפיצירט באזירט אויף די אקטועלע מעסטונג רעזולטאטן, אריינגערעכנט פארפּשוטעט כינעזיש, טראדיציאנעל כינעזיש, ענגליש, און פארקויף פונקטן; אויב עס איז דא א נאמען טעות, דארף דער פראדוקט נאמען ווערן מאדיפיצירט. למשל, אויב דער אקטועל מוסטער קלייד איז לאנג-ארבל און דער טעקסט זאגט קורץ-ארבל, דארף דער פראדוקט נאמען ווערן מאדיפיצירט.
6.3 צוזאמענפאסונג און באשרייבונג פון פּראָדוקט פארקויף פונקטן: באזירט אויף די באשרייבנדיקע אינפארמאציע אין דעם טעקסט, נעמט ארויס פיר סעטן פון שליסל פּראָדוקט אינפארמאציע ווערטער, געווענליך באשטייענדיק פון פיר אותיות. דאס נעמט אריין שנייד אינפארמאציע, טעכנאלאגישע הויכפונקטן, און ספעציעלע דיזיין פונקטן פון דעם פּראָדוקט צו שפיגלען זיינע פארקויף פונקטן.
6.4 שרייבן גאַנצע סלאָגאַנס פֿאַר E- האַנדל פּראָדוקט באַשרייַבונגען. די טייל פון דער אַרבעט איז ווייטער פון די קייט פון איבערזעצונג באַדינונגען און איז אַ טיפּיש שרייבן דינסט. נאָך אַ פּעריאָד פון אַדזשאַסטמאַנט: נאָך דעם ווי דער קונה גיט פּראָדוקט בילדער, וועלן מיר האָבן פאַכמאַן קאָפּירייטערז צו שרייַבן קאָפּירייטינג וואָס טרעפן די קונה ס סאָרט סטיל און כּולל פּינטלעך פּראָדוקט אינפֿאָרמאַציע לויט זייער באדערפענישן.
6.5 שרייבן און איבערזעצן רעקלאַמע-סלאָגאַן: אין דעם הינזיכט וועלן מיר האָבן אַ מאַנשאַפֿט פֿון שרײַבער וואָס ספּעציאַליזירן זיך אין שרייבן רעקלאַמע-סלאָגאַן צו האַנדלען מיט דער אויפֿגאַבע. שרײַבט רעקלאַמע-סלאָגאַן וואָס שטימען מיט דער בראַנד-פּראָמאָציע סטראַטעגיע באַזירט אויף דעם קליענט'ס בראַנד-סטיל. די סערוויס רעדוצירט שטאַרק די אַרבעטס-לאַסט פֿונעם קליענט און פֿאַרבעסערט עפֿעקטיווקייט.
שריט 4, שאַפֿן אַ מאַנשאַפֿט, אַנטוויקלען פּראָצעסן, און ימפּלעמענטירן לייזונגען
אזוי שנעל ווי דער פּלאַן איז פאָרמולירט, איז עס נויטיק דורכצופירן מאַטריץ פאַרוואַלטונג אַרום דעם פּראָיעקט אין דער פירמע באַזירט אויף דעם פּלאַן. קונה סערוויס, פּראָיעקט פאַרוואַלטונג, איבערזעצונג, רעסורסן און טעכנאָלאָגיע אָפּטיילונגען אַרבעטן צוזאַמען צו ימפּלאַמענטירן די לייזונג אין די באַגרענעצונגען פון דעם פּראָיעקט פּראָצעס.
אין דעם פּראָיעקט, איז דער פּראָיעקט פּראָצעס: איבערזעצונג+רעדאַקטירן+פאַרבאָטן וואָרט סקרינינג+(זעצונג)+קאָרעקטור.
שריט 5: אריינברעכן און צופּאַסן די לייזונג
די דורכפירונג פון דעם פּלאַן פארלאנגט אדאפטאציע דורך פראיעקט אינטעגראציע און זאמלען קונה פידבעק. דאס איז א דינאמישער פראצעס, און דער פאקוס פון אלע ארבעט וועט זיך קיינמאל נישט ענדערן: זענען די קונה'ס באדערפענישן דערפילט געווארן? האט איר געהאלפן דעם קונה לייזן דעם פראבלעם?
מסקנא:
אין דעם פאַל, האט טאָקינג טשיינע אַנטוויקלט אַ קאַסטאַמייזד סערוויס פּלאַן דורך קאַמביינינג פֿאַרשידענע שליסל פונקטן אַזאַ ווי "טערמינאָלאָגיע ביבליאָטעק", "סטיל גייד", "מאַרק קאָמוניקאַציע איבערזעצונג", "איבערזעצער פּראָדוקט טריינינג", "רעקלאַמע פאַרווער שפּראַך אויספאָרשונג", "קאָליר קאָדירונג", "פאַרקויף פונט עקסטראַקציע", "קאָפּירייטינג מאָדיפיקאַטיאָן", "רעקלאַמע שפּראַך שאַפונג איבערזעצונג", עטק. קעגן די באדערפענישן פון קאַסטאַמערז, שטענדיק טראַכטן פאָרויס פון זיי, די אַנטוויקלונג פון סערוויס פּלענער איז צענטרירט אויף קונה באדערפענישן. דער ציל פון טאָקינג טשיינע איז צו גיין לויט די באדערפענישן פון קאַסטאַמערז. אַלע די סטאַרטינג פונקטן פון ינאָוווייטיוו באַדינונגען באזירט אויף טראַדיציאָנעל איבערזעצונג באַדינונגען זענען דערייווד פון די באדערפענישן פון קאַסטאַמערז. דער אַזוי גערופענער "נישט-סטאַנדאַרט" און "אַנקאַנווענשאַנאַל" סערוויס אינהאַלט איז אין פאַקט קאַסטאַמייזד סאַלושאַנז וואָס זענען ארויס צו בעסער טרעפן די נייַע באדערפענישן פון קאַסטאַמערז.
קענען העלפֿן קאַסטאַמערז סאָלווע פּראָבלעמען איז דער שליסל.
מען קען זען אז גוטע איבערזעצונג סערוויס פראוויידערס מוזן האבן א בעסער פארשטאנד פון זייערע קליענטן'ס איבערזעצונג באדערפענישן ווי זיי טוען. זיי זענען פראפעסיאנעלע גיידס, פארלעסלעכע שותפים, און העלפערס פאר זייערע קליענטן. אין היינטיקן שנעל-אנטוויקלענדיקן וועלט פון מאשין איבערזעצונג, בשעת זיי נעמען אן מאשין איבערזעצונג און איבערזעצונג טעכנולוגיע, שטעלט טאָקינג טשיינע איבערזעצונג שטענדיג די קאסטומער איבערזעצונג באדערפענישן ערשט, טראכט פון דער קאסטומער'ס פערספעקטיוו, און שטרעבט צו אנאליזירן ווי אזוי צו העלפן קאסטומערס לייזן פראבלעמען און שאפן ווערט פאר זיי. דאס איז אן אומפארטרעטלעכער טייל פון איבערזעצונג סערוויסעס וואס מאשינען קענען קיינמאל נישט פארטרעטן.
אין די לעצטע צוויי יאר, האבן מיר זיך באגייסטערט צו זען א באדייטנדיקע פארגרעסערונג אין UA'ס אנליין געשעפט, און איר אנטוויקלונג אין כינע קען באשריבן ווערן אלס שנעל. איצט זענען דא 9 אנליין געשעפטן. אין דעם פראצעס, איז אונזער פליכט צו האלטן מיט מיט די באדערפענישן פון קאסטומערס, זיי העלפן שאפן ווערט, און דערגרייכן גרעסערן ערפאלג.
פּאָסט צייט: 19טן נאוועמבער 2025